Abby's Open Diary

← Back to entries

Stepping Back from Epilogue Translations

[id: Internet meme gif of Terezi waving her arms. Caption reads What Now? in her typing quirk. end id]

[id: Internet meme gif of Terezi waving her arms. Caption reads "What Now?" in her typing quirk. end id] | Image Credits Unkown | Homestuck by Andrew Hussie

After giving it some thought, I think I have to step back from translating the Homestuck epilogues... As much as I love working on them, the sheer length (it's practically as long as the longest Harry Potter books! -- 190,000 words!) combined with my responsibilities in computer science engineering schoolwork *and* extracurricular activities (mostly clubs involvement... or should I say clubS!) has made it tough to keep up. I've already translated the prologue, and I plan to stop after the next update, which will cover the third page of both the CANDY and MEAT routes.

I don't think I'll be able to share my translation notes in a podcast format anymore!

I think I can release them on a written format, along with maybe some new unused suggestions...!

This could also give me the time to cross-publish the translation on MSPFA and AO3. And maybe in the foreseeable future, make some slight edits and proof-reading to the already existing translations.

But it's not all bad news, and the Homestuck content isn't leaving this website any time soon. (The Homestuck brain tumor is still alive and well). I'll continue to translate the Paradox Space comics on a weekly basis, as they are much more manageable alongside my current workload.

I've learnt a LOT, and I'm just happy I got to use the (very humble) English-French translation knowledge to a personal project.

Thank you everyone!! :D

Date: October 17, 2024